

CHOR: Herr, bin ich’s?
CHORAL: Ich bin’s, ich sollte büssen…»
C. F. Henrici (»Matheus passion»)
Вам истинно реку, – вздохнула даль, -
Один из вас предаст меня!
и ропот…
как пад воды – о, Господи, не я ль?
… нея! … нея! – шарахнувшийся топот.
Метнулось стадо, вспенив водопой,
метнулось от чужого отраженья,
как будто некто тёмный и не злой,
но страшный от избытка выраженья,
гримасу муки в водах отразил.
И каждому то страшное сказало,
и дальше мирно пить не стало сил,
и всяк унёс раскаяния жало.
Даль отошла, поникнув на кресте
обрезанной лозою винограда.
А мы сменяемся – всё те, да всё не те…
овечки разбежавшегося стада.
И пьём тревожно, и косимся вдаль,
не даст ли нам грядущее ответа -
кто был тот страшный поглотитель света,
и кто виновен, что стряслось всё это -
О, Господи… о, Господи – не я ль?
Левит-Броун Борис Ленгвардович
Верона, Италия. 59 лет
2 коммент. к “Вам истинно реку (Левит-Броун)”
Оставить комментарий или два



17th Январь 2010 в 6:08 пп
Наверное, Вы первый человек, задавший этот вопрос себе.Чаще всего говорят -нет, не я!
28th Январь 2010 в 2:31 дп
Вопрос на засыпку: что такое «как пад воды»?
Или ошибка при наборе, или неграмотность? Не поняла.